The Power of Chanting
In this short video, you will hear about a Shumei America member’s practice of daily chanting and the spiritual benefits she has received from it.
At the start, it is customary to take one shallow bow, then two deep bows, rise, and clap hands three times.
While performing the chants, bold lines of type are chanted only once by the leader.
While performing the poems, the bold lines are first chanted by the leader, and then by those in attendance. The remaining lines are chanted by both the leader and attendees. Additionally, some conventions have been used to indicate cadence and sound. A dash ( –– ) indicates a sustained tone from one syllable to the next. An ascending slash (ノ) is also a sustained tone but with a rise in pitch. Three periods ( … ) indicates that the last sound of a line slowly diminishes into silence.
Phonetic transliteration is used throughout to give the chants and poems a close version of original sounds. Their text is unique to this publication and not based on the Romaji method of writing Japanese in Roman characters.
The Significance of Kototama – “Word Spirit”
While each chant is unique in purpose, all carry purifying energy within their sounds. This concept is known as kototama, which means “word spirit.”
The idea of kototama, that there are special powers in the sounds of words, is also closely related to the traditional role chanting has played in all cultures. The spiritual purity of the person reciting the chants affects the degree of power emitted by the words. As the clarity of a person’s spiritual tone is refined, his or her ability to influence the world increases. Words spoken with virtuous intent are more effective at dispelling spiritual impurities, whereas words spoken crudely, without feeling or awareness, do the opposite. Chanting can align us with the purpose, power, and rhythm of nature. It can bring us into harmony with God. Just as a musician tunes his or her instrument before playing, chanting harmonizes one’s inner tone.
The same idea of kototama holds true for Meishusama’s 273 poems contained within the Miakarishu. Composed between 1931 and 1954, these verses were written in the tanka style, which was little used at that time. He mostly followed the syllabic count of five, seven, five, seven, and seven within each of five lines. To preserve the poems’ literal meaning in this English edition, the text has been translated into prose verse, rather than strict tanka form, which was felt too limiting in both meaning and sound when rendered in English. The experience of kototama is reserved for when the poems are recited in their original Japanese, as they are during all Shumei observances.
The Amatsunorito
History and Significance
The Amatsunorito is a Shinto ritual prayer, or norito, that originated in a text entitled Harae-kotoba, which literally means Words for Purification. The origin of the Haraekotoba is ancient and obscure, the author or authors are unknown. It was used mainly for purification rites and was orally passed down in different forms to various Shinto shrines and schools. In the early 19th century, Shinto scholar Atsutane Hirata re-composed the text based on his extensive study of the Harae-kotoba and renamed it Amatsunorito.
Shumei’s founder, Meishusama, believed that this chant was a particularly powerful means of purification, and going by the principle of kototama, as well as his own spiritual insights, he slightly refined this prayer to make it more potent. With its unique arrangement of sounds, it is used to purify the spiritual realm, the condition of which will affect the physical world. To understand the Amatsunorito’s literal meaning some background in Japanese mythology is necessary.
The demigod, or kami, Izanagi, defiled himself by entering the underworld to bring back his dead wife, who died after giving birth to the kami of fire. Izanagi wanted to bring his wife, Izanami, back to the world of the living so they could continue to create the land in which they and their descendants were to live. When he found her on the other side of the gates of the hall of the dead, she told him with remorse that he had come too late, as she had already eaten the food of the underworld and could not return to the land of the living without permission. She made him promise to wait for her and not follow or even look at her until she safely returned to him. Then she left to plead with the rulers of the underworld to release her. Izanagi waited. A very long time passed. He continued to wait, and wait.
Finally, impatient, he broke his pledge and entered the hall of the netherworld to find his wife. When he did, he looked at her and saw that her flesh was putrefied and consumed by maggots, and the sounds of every kind of thunder were born from her head and limbs. She cursed him for his betrayal and sent hoards of demons to pursue him. He picked up three peaches imbued with divine power and threw these at the demons, chasing them away. On reaching the hall of the dead, his wife appeared a final time on the other side of death’s gates.
So, he rolled a boulder over the maw of Hades and closed its entrance. Man and wife, Izanagi and Izanami, stood at opposite sides of the boulder, she respectfully threatening to kill all his descendants, and he, with due courtesy, pledging to produce more progeny than she could ever manage to kill. Done with her, he left. Although escaping death, he had entered the kingdom of the dead and was impure, and so he washed himself in the waters near the small mouth of a river at Himuka Tachibana (also pronounced Tachihana) in Tsukushi. And as Izanagi bathed, from the river waters sprang the newly born spirits of purification. Although the story is fantastic, it has universal implications that echo in legends and myths throughout the world.
Westerners might recognize similarities between Izanagi’s story and that of the primal father Adam and his first wife Lilith or the myth of Orpheus who follows his love, Eurydice, into Hades. All these stories are meant more to captivate and fill the listener with wonder than to be literally believed. Yet, as legends and metaphors, they express more than a little truth. As all of Izanagi’s children eventually would stand on one side or the other of the portals of life and death, so would all humanity’s children. And we all are capable of breaking pledges, going against the natural order of things, as Izanagi did by venturing into the realm of the dead while still alive. We are all liable to be soiled by circumstances beyond our control. And we all need purification from time to time. As such, chanting this prayer is a great way of being made clean and pure.
The poem opens with an image of Kamurogi and Kamuromi on the heavenly plane. Shinto scholars often identified Kamurogi and Kamuromi as collective nouns representing two distinctive spiritual aspects of kami, the former signifying a male–masculine, fire aspect, the latter a female–feminine, water aspect. Kamurogi and Kamuromi can be thought of as a universal principle, like yin and yang. They are universal forces that constantly purify the world.
Loose Translation of the Amatsunorito
Prayer of Heaven (Amatsunorito)
High on a heavenly plateau
Primeval Kamurogi and Kamuromi live.
In accordance with them,
The sovereign kami Izanagi
Bathed at the mouth of a clear stream
In Ahagihara of Tachihana
In the region of Himuka in Tsukushi.
As he splashed, purifying kami were spawned.
Thus now we plea to these kami that all
Spiritual impurities be washed away.
Please, heavenly and earthly kami,
Just as the dappled horses of heaven
Perk their ears at the slightest rustle,
Listen to our pleas.
Thus, we humbly pray.
Miroku Omikami, God of Light,
Protect us, bless us with great happiness.
Meishusama, our spiritual father,
Protect us, bless us with great happiness.
(Pause for silent prayer)
God, in accordance with Your Will,
Bless our souls so they grow abundantly.
The Amatsunorito Chant
(One shallow bow, two deep bows, three handclaps, and one deep bow)
Tah kah ah mah hah lah nee
kah mm zoo mah lee mah soo
kah moo loh ghee kah moo loh mee noh––
mee koh toh––moh chee teh
soo meh mee oh yah––
kah moo ee zah nah ghee noh––
mee koh toh
tsoo koo shee noh hee moo kah noh
tah chee hah nah noh
oh doh noh ah hah ghee hah lah nee
mee soh ghee hah lah ee tah moh––toh kee nee
nah lee mah seh loo
hah lah ee doh noh oh––kah mee tah chee
moh loh moh loh noh
mah gah goh toh tsoo mee keh gah leh oh
hah lah ee tah mah eh
kee yoh meh tah mah eh toh
mah oh soo koh toh noh yoh shee oh
ah mah tsoo kah mee koo nee tsoo kah mee
yah oh yoh loh zoo noh
kah mee tah chee toh moh nee
ah meh noh foo chee koh mah noh––
mee mee foo lee tah teh teh
kee koh shee meh seh toh
kah shee koh mee
kah shee koh mee moh mah oh soo…
(Bow deeply)
mee loh koo oh oh mee kah mee
mah moh lee tah mah eh
sah kee hah eh tah mah eh
mee loh koo ohノoh mee kah mee
mah moh lee tah mah eh
sah kee hah eh tah mah eh…
(Bow deeply)
oh shee eh mee oh yah noo shee noh kah mee
mah moh lee tah mah eh
sah kee hah eh tah mah eh
oh shee eh mee oh yah noo shee noh kah mee
mah moh lee tah mah eh
sah kee hah eh tah mah eh…
(Bow deeply and pause for silent prayer)
kah mm nah gah lah
tah mah chee hah eh mah seh
kah mm nah gah lah
tah mah chee hah eh mah seh…
(Bow deeply, rise, and three handclaps)
The Zengensanji
(for Monthly Sampai)
Loose Translation of the Zengensanji (Good Words of Praise)
Good Words of Praise (Zengensanji)
With deepest awe, we ponder Kannon descending as boundless Light,
And from infinite radiance, becoming ever–changing
Self–abandoning, all–embracing Oshin Miroku.
And from Oshin Miroku, becoming the world’s liberator,
Dispelling the three poisons and purifying
The five plagues of the three dimensions of earth,
Creating the final world of joy and Light,
Fulfilling consciousness’ ageless dream.
Blessed with cycles of ideal weather,
Wind every five days, rain every tenth.
The wind is mild, creaking branches never heard.
Kannon’s love spawns Heaven on Earth.
Demons and evil spirits surrender to Kannon.
Misguided thoughts are set aright.
And frightful specters and dragons are freed
From the chains of their horrible fate.
And the hope of saints and good souls
Is rewarded with a peaceful and splendid age.
Mountains, rivers, trees, and grass
All yield to the grandeur of Kannon.
Birds, mammals, insects, and fish
Are given their rightful kingdoms
To flourish in harmony.
Such is Paradise!
Brightly voiced birds of legend
Take flight in a sky of promising clouds
Millions of flowers are in full bloom
And their fragrance is everywhere.
Seven grand buildings of a temple
Are seen through a mist.
Their towers and spires soar to heaven
As their golden roofs glisten in the sun.
Such is Paradise!
Five good grains ripen, are gathered, and stored.
Wherever a net is cast, fish are abundant.
All people thrive. Their glad voices fill the earth.
And as nightmares fade into morning’s soft light,
All borders setting nations apart dissolve
And hatred and war evaporate.
God’s Will is known and wisdom is in our daily work.
All homes prosper and lives are healthy and long.
Thus, we do good, and gather up virtue.
With deepest reverence, from our inmost hearts,
We thank You, dear God, for showering us with
Your abundant blessings. Thus, we humbly pray.
Miroku Omikami, God of Light,
Protect us, bless us with great happiness.
Meishusama, our spiritual father,
Protect us, bless us with great happiness. (Pause for silent prayer)
God, in accordance with Your Will,
Bless our souls so they grow abundantly
The Amatsunorito and Zengensanji Chant (for Monthly Sampai)
(One shallow bow, two deep bows, three handclaps, and one deep bow)
Tah kah ah mah hah lah nee
kah mm zoo mah lee mah soo
kah moo loh ghee kah moo loh mee noh––
mee koh toh––moh chee teh
soo meh mee oh yah––
kah moo ee zah nah ghee noh––
mee koh toh
tsoo koo shee noh hee moo kah noh
tah chee hah nah noh
oh doh noh ah hah ghee hah lah nee
mee soh ghee hah lah ee tah moh––toh kee nee
nah lee mah seh loo
hah lah ee doh noh oh––kah mee tah chee
moh loh moh loh noh
mah gah goh toh tsoo mee keh gah leh oh
hah lah ee tah mah eh
kee yoh meh tah mah eh toh
mah oh soo koh toh noh yoh shee oh
ah mah tsoo kah mee koo nee tsoo kah mee
yah oh yoh loh zoo noh
kah mee tah chee toh moh nee
ah meh noh foo chee koh mah noh––
mee mee foo lee tah teh teh
kee koh shee meh seh toh
kah shee koh mee
kah shee koh mee moh mah oh soo…
(Bow Deeply)
Oo yah oo yah shee koo
oh moh nn mee loo nee
seh soh nn kah nn zeh oh nn boh sah tsoo
koh noh doh nee ah moh lah seh tah mah ee
kohノoh myoh––nyoh lah ee toh geh nn jee
ohノoh shee nn mee loh koo toh kah shee
meh shee yah toh nah lah seh
dah ee seh nn sah nn zeh nn seh kah ee noh
sah nn doh koo oh meh––shee
goh joh koo oh kee yoh meh
hyah koo seh nn mah nn oh koo
ee––sah ee shoo joh––noh
dah ee neh nn gah nn
kohノoh myoh––joh––lah koo eh ee goh––noh
jooノoo poh––seh kah ee oh nah lah shee meh teh
goh foo––joo––oo noh koo loo ee nah koo
foo koo kah zeh eh dah moh nah lah soo nah kee
mee loh koo noh mee yoh oh oo mee tah moh––
moo ryoh––moo heh nn noh dah ee jee hee nee
teh nn mah lah seh tsoo moh
mah tsoo loh ee teh
shoh ah koo jah hoh––wah ah lah tah mah lee
yah shah lyoo––jee nn moh
geh dah tsoo nah shee
shoh zeh nn boo––shee nn koh toh goh toh koo
soh noh koh koh loh zah shee oh
toh goo loo nah lee
sah nn seh nn soh––moh koo
koh toh goh toh koo
seh soh nn noh ee toh koo nee
nah bee kah ee teh
kee nn joo––choo––gyoh noh
soo eh mah deh moh
mee nah soh noh toh koh loh oh
eh zah loo nah shee
mah sah nee koh leh shee bee
jee––soh––seh kah ee nee teh
kah lyoh––bee nn gah wah soh lah nee mah ee
zoo ee oo nn teh nn nee tah nah bee keh bah
bah nn kah foo koo ee koo chee nee koo nn jee
tah hoh––boo––toh––soh soh lee tah chee
shee chee doh––gah lah nn wah
kah soo mee tsoo tsoo
koh gah neh noh ee lah kah sah nn sah nn toh
hee nee teh lee eh ee zoo koh––keh ee wah
geh nee moh teh nn goh koo joh––doh nah lee
goh koh koo mee noh lee teh
koo lah nee mee chee
soo nah doh lee yoo tah kah nee
ah meh gah shee tah
ee kee toh shee ee keh loo moh loh moh loh noh
eh lah ghee nee ghee wah oo koh eh goh eh wah
tsoo tsoo oo lah oo lah nee mee chee wah tah lee
koo nee toh koo nee toh noh sah kah ee nah koo
hee toh goo sah tah chee noh
nee koo shee mee yah
ee sah kah ee goh toh moh yoo meh toh kee eh
eeノee teh nn shee kah ee kah nn noh nn noh
jee nn jee noh mee moo neh nee
ee dah kah leh nn
wah leh lah gah hee bee noh
seh gyoh––nee moh
myohノoh chee oh tah mah ee
shee nn kah koo oh
eh sah shee meh ee eh wah toh mee sah kah eh
yoh wah ee wah nah gah koo
moo ee yah koo nee
zeh nn toh koo koh––oh kah sah neh sah seh
foo koo joo kah ee moo lyoh––noh
dah ee koo doh koo
tah leh sah seh tah mah eh
mah shee mah seh toh
neh nn neh nn joo––shee nn
geh zah toh nn shoo
kee foo koo lah ee hah ee neh ghee mah oh soo…
(Bow deeply)
mee loh koo oh oh mee kah mee
mah moh lee tah mah eh
sah kee hah eh tah mah eh
mee loh koo ohノoh mee kah mee
mah moh lee tah mah eh
sah kee hah eh tah mah eh…
(Bow deeply)
oh shee eh mee oh yah noo shee noh kah mee
mah moh lee tah mah eh
sah kee hah eh tah mah eh
oh shee eh mee oh yah noo shee noh kah mee
mah moh lee tah mah eh
sah kee hah eh tah mah eh…
(Bow deeply and pause for silent prayer)
kah mm nah gah lah
tah mah chee hah eh mah seh
kah mm nah gah lah
tah mah chee hah eh mah seh…
(Bow deeply, rise, and three handclaps)
Zengensanji Chant (for Ancestor’s Memorial)
(One shallow bow, one deep bow, two handclaps,
and one deep bow)
Oo yah oo yah shee koo
oh moh nn mee loo nee
seh soh nn kah nn zeh oh nn boh sah tsoo
koh noh doh nee ah moh lah seh tah mah ee
kohノoh myoh––nyoh lah ee toh geh nn jee
ohノoh shee nn mee loh koo toh kah shee
meh shee yah toh nah lah seh
dah ee seh nn sah nn zeh nn seh kah ee noh
sah nn doh koo oh meh––shee
goh joh koo oh kee yoh meh
hyah koo seh nn mah nn oh koo
ee––sah ee shoo joh––noh
dah ee neh nn gah nn
kohノoh myoh––joh––lah koo eh ee goh––noh
jooノoo poh––seh kah ee oh nah lah shee meh teh
goh foo––joo––oo noh koo loo ee nah koo
foo koo kah zeh eh dah moh nah lah soo nah kee
mee loh koo noh mee yoh oh oo mee tah moh––
moo ryoh––moo heh nn noh dah ee jee hee nee
teh nn mah lah seh tsoo moh
mah tsoo loh ee teh
shoh ah koo jah hoh––wah ah lah tah mah lee
yah shah lyoo––jee nn moh
geh dah tsoo nah shee
shoh zeh nn boo––shee nn koh toh goh toh koo
soh noh koh koh loh zah shee oh
toh goo loo nah lee
sah nn seh nn soh––moh koo
koh toh goh toh koo
seh soh nn noh ee toh koo nee
nah bee kah ee teh
kee nn joo––choo––gyoh noh
soo eh mah deh moh
mee nah soh noh toh koh loh oh
eh zah loo nah shee
mah sah nee koh leh shee bee
jee––soh––seh kah ee nee teh
kah lyoh––bee nn gah wah soh lah nee mah ee
zoo ee oo nn teh nn nee tah nah bee keh bah
bah nn kah foo koo ee koo chee nee koo nn jee
tah hoh––boo––toh––soh soh lee tah chee
shee chee doh––gah lah nn wah
kah soo mee tsoo tsoo
koh gah neh noh ee lah kah sah nn sah nn toh
hee nee teh lee eh ee zoo koh––keh ee wah
geh nee moh teh nn goh koo joh––doh nah lee
goh koh koo mee noh lee teh
koo lah nee mee chee
soo nah doh lee yoo tah kah nee
ah meh gah shee tah
ee kee toh shee ee keh loo moh loh moh loh noh
eh lah ghee nee ghee wah oo koh eh goh eh wah
tsoo tsoo oo lah oo lah nee mee chee wah tah lee
koo nee toh koo nee toh noh sah kah ee nah koo
hee toh goo sah tah chee noh
nee koo shee mee yah
ee sah kah ee goh toh moh yoo meh toh kee eh
eeノee teh nn shee kah ee kah nn noh nn noh
jee nn jee noh mee moo neh nee
ee dah kah leh nn
wah leh lah gah hee bee noh
seh gyoh––nee moh
myohノoh chee oh tah mah ee
shee nn kah koo oh
eh sah shee meh ee eh wah toh mee sah kah eh
yoh wah ee wah nah gah koo
moo ee yah koo nee
zeh nn toh koo koh––oh kah sah neh sah seh
foo koo joo kah ee moo lyoh––noh
dah ee koo doh koo
tah leh sah seh tah mah eh
mah shee mah seh toh
neh nn neh nn joo––shee nn
geh zah toh nn shoo
kee foo koo lah ee hah ee neh ghee mah oh soo…
(Bow deeply)
Kah koo lee yoh noh oh oh kah mee
mah moh lee tah mah eh
sah kee hah eh tah mah eh
kah koo lee yoh noh oh oh kah mee
mah moh lee tah mah eh
sah kee hah eh tah mah eh
(Bow deeply and pause for silent prayer)
Kah mm nah gah lah
tah mah chee hah eh mah seh
kah mm nah gah lah
tah mah chee hah eh mah seh…
(Bow deeply, rise and two handclaps)
(for Monthly Sampai)
The Kamigoto
Kamigoto is a special chant that carries a particularly strong energy in the sound of the words—the sound and spirit energy known as kototama.
Kamigoto means “Words of Kami,” implying divine communication. The Kamigoto, like the Amatsunorito, comes from the Shinto tradition. The two chants can be thought of as fraternal twins. Both have the capacity to purify spiritual clouds, ̊rejuvenate our spiritual energy, and align us with truth. Chanting either of these prayers generates a sound that purifies our surroundings and prepares us to receive Divine Light. The chant has a loose episodic narrative that concerns a request for divine intervention to purify the earth, the body, and the spirit because of some indiscretion. The poem calls on kami deities to intervene and dissipate spiritual pollution.
Loose Translation of the Kamigoto (Words of the Kami)
High on a heavenly plateau
Primordial Kamurogi and Kamuromi called a meeting of the innumerable kami. And there the gathered spoke their wish That the sovereign grandchild rule in peace Over the land of many reeds and rich grains.
However, the kami of that land were wild and unruly. The heavenly kami asked for their respect.
But they refused. So, the heavenly kami
expelled them all,
Then, they silenced all the rocks, tree stumps,
And leaves that questioned the grandchild’s authority. Thus, the grandchild departed from His heavenly rock.
Parting and dispersing the tiers of clouds, The heavenly kami cleared the way
For the grandchild’s descent to the land. And the land was entrusted to him.
The land was the heart of the earth’s four quarters. Its central region was pacified as the Land of the
Midday Sun.
There the columns of a palace were set in bedrock, And the structure’s crossbeams rose high
Toward the heavenly plateau.
When the palace was finished,
The grandchild took shelter in it and ruled in peace.
Heavenly people multiplied in that fair realm.
But their progeny committed various transgressions, Giving rise to many heavenly and earthly sins.
There upon, a purification ceremony was held.
Blocks of wood as hard as iron were laid on great altars.
Twigs of pure hemp where chopped at both ends, then sliced.
A solemn Amatsunorito was fervently chanted.
Just as they still do now,
Celestial kami answered the chant
By pushing aside heaven’s doors and parting many Strata of clouds to hear the words.
And below, earthly Kami climbed to
The summits of mountains, both high and low
To part the mist so that the prayers could be heard. And as heaven listened, every sin vanished.
As gusts of wind dissipate blankets of clouds,
As breezes dissolve the mists of dawn and dusk
As a massive ship sails from the harbor
And disappears into the vast ocean,
As clusters of thickets are cleared from the hill
By a fire–tempered sickle, all sin vanished.
No sin remained.
Then, as now, the kami Seoritsu–hime,
Who lives in the river torrents
That plunge from the steep crests of the highest peaks Took these sins with her into the great sea.
And after she had taken them to the sea Kami Haya–akitsu–hime, who lives
Where brackish currents meet,
Will swallow them up with one great gulp.
And after she has swallowed them whole
Kami Ibukido–nushi, who lives on the edge of breath Will blow them to the netherworld.
And after he has blown them to the netherworld, Kami Haya–sasura–hime, who lives in the depths
of the netherworld, Will wander off and lose them.
And when she has lost them,
We will plead that all sins of body and mind be purified.
Thus, we humbly pray.
Miroku Omikami, God of Light,
Protect us, bless us with great happiness.
Meishusama, our spiritual father,
Protect us, bless us with great happiness.
(Pause for silent prayer)
God, in accordance with Your Will, Bless our souls so they grow abundantly.
Amatsunorito & Kamigoto Chant
(One shallow bow, two deep bows, three handclaps, and one deep bow)
Tah kah ah mah hah lah nee
kah mm zoo mah lee mah soo
kah moo loh ghee kah moo loh mee noh––
mee koh toh––moh chee teh
soo meh mee oh yah––
kah moo ee zah nah ghee noh––
mee koh toh
tsoo koo shee noh hee moo kah noh
tah chee hah nah noh
oh doh noh ah hah ghee hah lah nee
mee soh ghee hah lah ee tah moh––toh kee nee
nah lee mah seh loo
hah lah ee doh noh oh––kah mee tah chee
moh loh moh loh noh
mah gah goh toh tsoo mee keh gah leh oh
hah lah ee tah mah eh
kee yoh meh tah mah eh toh
mah oh soo koh toh noh yoh shee oh
ah mah tsoo kah mee koo nee tsoo kah mee
yah oh yoh loh zoo noh
kah mee tah chee toh moh nee
ah meh noh foo chee koh mah noh––
mee mee foo lee tah teh teh
kee koh shee meh seh toh
kah shee koh mee
kah shee koh mee moh mah oh soo…
(Bow Deeply)
Tah kah ah mah hah lah nee
kah mm zoo mah lee mah soo
soo meh lah gah moo tsoo
kah moo loh ghee kah moo loh mee noh––
mee koh toh––moh chee teh
yah oh yoh loh zoo noh kah mee tah chee oh
kah moo tsoo doh eh nee tsoo doh eh tah mah ee
kah moo hah kah lee nee
hah kah lee tah mah ee teh
ah gah soo meh mee mah noh mee koh toh wah
toh yoh ah shee hah lah noh
mee zoo hoh noh koo nee oh
yah soo koo nee toh tah ee lah keh koo
shee loh shee meh seh toh
koh toh yoh sah shee mah tsoo lee kee
kah koo yoh sah shee mah tsoo lee shee
koo noo chee nee ah lah boo loo
kah mee tah chee oh bah
kah moo toh wah shee nee
toh wah shee tah mah ee
kah moo hah lah ee nee
hah lah ee tah mah ee teh
koh toh toh ee shee ee wah neh kee neh tah chee
koo sah noh kah kee hah oh moh
koh toh yah meh teh
ah meh noh ee wah koo lah hah nah chee
ah meh noh yah eh goo moh oh
ee zoo noh chee wah kee nee chee wah kee teh
ah mah koo dah shee
yoh sah shee mah tsoo lee kee
kah koo yoh sah shee mah tsoo lee shee
yoh moh noh koo nee nah kah toh
oh oh yah mah toh
hee dah kah mee noh koo nee oh
yah soo koo nee toh
sah dah meh mah tsoo lee teh
shee tah tsoo ee wah neh nee
mee yah bah shee lah foo toh shee kee tah teh
tah kah ah mah hah lah nee
chee ghee tah kah shee lee teh
soo meh mee mah noh mee koh toh noh
mee zoo noh mee ah lah kah
tsoo kah eh mah tsoo lee teh
ah meh noh mee kah geh
hee noh mee kah geh toh
kah koo lee mah shee teh
yah soo koo nee toh tah ee lah keh koo
shee loh shee meh sah nn
koo noo chee nee nah lee ee deh nn
ah meh noh mah soo hee toh lah gah
ah yah mah chee oh kah shee keh nn
koo sah goo sah noh tsoo mee goh toh wah
ah mah tsoo tsoo mee koo nee tsoo tsoo mee
koh koh dah koo noh tsoo mee ee deh nn
kah koo ee deh bah
ah mah tsoo mee yah goh toh moh chee teh
ah mah tsoo kah nah ghee oh
moh toh oo chee kee lee
soo eh oo chee tah chee teh
chee koo lah noh oh kee koo lah nee
oh kee tah lah wah shee teh
ah mah tsoo soo gah soh oh
moh toh kah lee tah chee
soo eh kah lee kee lee teh
yah hah lee nee toh lee sah kee teh
ah mah tsoo noh lee toh noh
foo toh noh lee toh goh toh oh noh leh…
(Bow Deeply)
Kah koo noh lah bah
ah mah tsoo kah mee wah
ah mah noh ee wah toh oh
oh shee hee lah kee teh
ah meh noh yah eh goo moh oh
ee zoo noh chee wah kee nee chee wah kee teh
kee koh shee meh sah nn
koo nee tsoo kah mee wah
tah kah yah mah noh soo eh
hee kee yah mah noh soo eh nee
noh boh lee mah shee teh
tah kah yah mah noh ee hoh lee
hee kee yah mah noh ee hoh lee oh
kah kee wah keh teh
kee koh shee meh sah nn
kah koo kee koh shee meh shee teh bah
tsoo mee toh yooノoo tsoo mee wah ah lah jee toh
shee nah toh noh kah zeh noh
ah meh noh yah eh goo moh oh
foo kee hah nah tsoo koh toh noh goh toh koo
ah shee tah noh mee ghee lee
yoo––beh noh mee ghee lee oh
ah sah kah zeh yooノoo kah zeh noh
foo kee hah loh––koh toh noh goh toh koo
oh––tsoo beh nee oh loo oh––foo neh oh
heh toh kee hah nah chee
toh moh toh kee hah nah chee teh
oh––oo nah bah lah nee
oh shee hah nah tsoo koh toh noh goh toh koo
oh chee kah tah noh shee geh kee gah
moh toh oh yah kee gah mah noh
toh gah mah moh chee teh
oo chee hah loh––koh toh noh goh toh koo
noh koh loo tsoo mee wah ah lah jee toh
hah lah eh tah mah ee
kee yoh meh tah moh––koh toh oh
tah kah yah mah noh soo eh
hee kee yah mah noh soo eh yoh lee
sah koo nah dah lee nee oh chee tah ghee tsoo
hah yah kah wah noh seh nee mah soo
seh oh lee tsoo hee meh toh yoo––kah mee
oh––oo nah bah lah nee
moh chee ee deh nah nn
kah koo moh chee ee deh ee nah bah
ah lah shee oh noh shee oh noh
yah oh jee noh yah shee oh jee noh
shee oh noh yah oh ah ee nee mah soo
hah yah ah kee tsoo hee meh toh yoo––kah mee
moh chee kah kah noh mee teh nn
kah koo kah kah noh mee teh bah
ee boo kee doh nee mah soo
ee boo kee doh noo shee toh yoo––kah mee
neh noh koo nee soh koh noh koo nee nee
ee boo kee hah nah chee teh nn
kah koo ee boo kee hah nah chee teh bah
neh noh koo nee
soh koh noh koo nee nee mah soo
hah yah sah soo lah hee meh toh yoo––kah mee
moh chee sah soo lah ee oo shee nah ee teh nn
kah koo sah soo lah ee oo shee nah ee teh bah
oo tsoo soh mee noh mee nee moh
koh koh loh nee moh
tsoo mee toh yooノoo tsoo mee wah ah lah jee toh
hah lah eh tah mah ee
kee yoh meh tah moh––koh toh oh
kee koh shee meh seh toh
kah shee koh mee kah shee koh mee
moh mah oh soo…
(Bow deeply)
mee loh koo oh oh mee kah mee
mah moh lee tah mah eh
sah kee hah eh tah mah eh
mee loh koo ohノoh mee kah mee
mah moh lee tah mah eh
sah kee hah eh tah mah eh…
(Bow deeply)
oh shee eh mee oh yah noo shee noh kah mee
mah moh lee tah mah eh
sah kee hah eh tah mah eh
oh shee eh mee oh yah noo shee noh kah mee
mah moh lee tah mah eh
sah kee hah eh tah mah eh…
(Bow deeply and pause for silent prayer)
kah mm nah gah lah
tah mah chee hah eh mah seh
kah mm nah gah lah
tah mah chee hah eh mah seh…
(Bow deeply, rise, and three handclaps)